- На экране появилось новое окошко. - Хейл - это… Сьюзан замерла. Должно быть, это какая-то ошибка. Следопыт показывал адрес, не имеющий никакого смысла. Взяв себя в руки, она перечитала сообщение. Это была та же информация, которую получил Стратмор, когда сам запустил Следопыта. Тогда они оба подумали, что он где-то допустил ошибку, но сейчас-то она знала, что действовала правильно. Тем не менее информация на экране казалась невероятной: NDAKOTA ETDOSHISHA. EDU - ЕТ? - спросила Сьюзан.

Дверца за ним захлопнулась. Беккер спустился вниз, постоял, глядя на самолет, потом опустил глаза на пачку денег в руке. Постояв еще некоторое время в нерешительности, он сунул конверт во внутренний карман пиджака и зашагал по летному полю. Странное начало. Он постарался выкинуть этот эпизод из головы.
- С ним все будет в порядке. Дэвид Беккер смотрел на экран прямо перед. У него кружилась голова, и он едва отдавал себе отчет в происходящем. На экране он видел комнату, в которой царил хаос. В этой комнате находилась Сьюзан. Она стояла отдельно от остальных и смотрела на него, смеясь и плача. - Дэвид… Слава Богу. Я думала, что потеряла. Он потер виски, подвинулся ближе к камере и притянул гибкий шланг микрофона ко рту.
Танкадо задыхался, явно стараясь что-то сказать добрым людям, склонившимся над. Затем, в отчаянии, он поднял над собой левую руку, чуть не задев по лицу пожилого человека. Камера выхватила исковерканные пальцы Танкадо, на одном из которых, освещенное ярким испанским солнцем, блеснуло золотое кольцо. Танкадо снова протянул руку.
Беккер задумался: Я бы хотел, чтобы ты как следует вымыл голову, научился говорить по-человечески и нашел себе работу. Но решил, что хочет от этого парня слишком многого. - Мне нужна кое-какая информация, - сказал. - Проваливал бы ты отсюда. - Я ищу одного человека. - Знать ничего не знаю. - Не знаю, о ком вы говорите, - поправил его Беккер, подзывая проходившую мимо официантку. Он купил две бутылки пива и протянул одну Двухцветному.

- Единственный исполнитель.
- ГЛАВА 91 В соборе всегда ночь.
- - Терпи.
- Я зарабатываю гораздо больше, чем в состоянии потратить, - думала она, - поэтому будет вполне естественным, если я буду платить.
- Вы знаете отель Альфонсо Тринадцатый.
- Потные ладони скользили по гладкой поверхности.
- Боюсь, что в ТРАНСТЕКСТЕ завелся какой-то неизвестный вирус.
Он начал было вертеть головой, но испугался, что очки в тонкой металлической оправе только этого и ждут, и весь сжался, надеясь, что черный пиджак хоть как-то прикроет его брюки защитного цвета. Увы, это было невозможно. Чаша быстро приближалась к нему справа. Люди отпивали по глотку вина, крестились и поднимались, направляясь к выходу. Хорошо бы помедленнее. Беккеру не хотелось так быстро уходить от алтаря, но когда две тысячи людей ждут причастия, а обслуживают их всего восемь священнослужителей, было бы неприличным медлить с этим священным глотком. Чаша была уже совсем близко, когда Халохот заметил человека в пиджаке и брюках разного цвета.
- Вы оба. - При всем моем уважении к вам, сэр, - сказала Мидж, - я бы порекомендовала послать в шифровалку бригаду службы безопасности - просто чтобы убедиться… - Ничего подобного мы делать не будем. На этом Мидж капитулировала: - Хорошо. Доброй ночи.



Comments 85
Ich empfehle Ihnen, die Webseite zu suchen, wo viele Artikel zum Sie interessierenden Thema werden.
Wahrscheinlich gibt es
Sie lassen den Fehler zu. Ich biete es an, zu besprechen.
Ihre Meinung wird nГјtzlich sein
wohin die Welt gerollt wird?
Ich — dieser Meinung.
Ich denke, dass Sie sich irren. Geben Sie wir werden besprechen.
Ich meine, dass Sie den Fehler zulassen. Geben Sie wir werden es besprechen. Schreiben Sie mir in PM, wir werden umgehen.
Absolut ist mit Ihnen einverstanden. Darin ist etwas auch mich ich denke, dass es die gute Idee ist.