И, словно возражая ей, в ее мозгу эхом прозвучали слова Хейла, сказанные чуть раньше: Танкадо не раз мне писал… Стратмор сильно рисковал, взяв меня в АНБ… Рано или поздно я отсюда слиняю. Но Сьюзан физически не могла примириться с тем, что увидела. Да, Грег Хейл противный и наглый, но он же не предатель. Зная, чем грозит агентству Цифровая крепость, не мог же он участвовать в заговоре по ее созданию. И все же Сьюзан понимала, что остановить Хейла могут только его представления о чести и честности. Она вспомнила об алгоритме Попрыгунчик. Один раз Грег Хейл уже разрушил планы АНБ. Что мешает ему сделать это еще. Но Танкадо… - размышляла .

У меня галлюцинация. Когда двери автобуса открылись, молодые люди быстро вскочили внутрь. Беккер напряг зрение. Сомнений не .
В ТРАНСТЕКСТЕ сбой. - ТРАНСТЕКСТ в полном порядке. - Вирус. - Никакого вируса. Выслушай меня внимательно, - попросил Стратмор. Сьюзан была ошеломлена. ТРАНСТЕКСТ еще никогда не сталкивался с шифром, который не мог бы взломать менее чем за один час. Обычно же открытый текст поступал на принтер Стратмора за считанные минуты.
Немыслимо, - подумала. Согласно информации, появившейся в окне, команда была подана менее двадцати минут. Сьюзан помнила, что за последние двадцать минут вводила только свой персональный код, когда выходила переговорить со Стратмором.
- О, Дэвид… как они могли… Фонтейн растерялся: - Вы знаете этого человека. Сьюзан застыла в полутора метрах от экрана, ошеломленная увиденным, и все называла имя человека, которого любила. ГЛАВА 115 В голове Дэвида Беккера была бесконечная пустота. Я умер. Но я слышу какие-то звуки. Далекий голос… - Дэвид. Он почувствовал болезненное жжение в боку.

- Так и есть, примерно через каждые двадцать строк появляется произвольный набор четырех знаков.
- Старший дешифровщик, нескладный тип по имени Морант, не выпускавший сигареты изо рта, недоверчиво уставился на Беккера.
- Глаза Бринкерхоффа чуть не вылезли из орбит.
- - Но ситуация чрезвычайная.
- Раздался приглушенный звук выстрела.
- Приемный покой представлял собой бесконечный узкий коридор с выстроившимися в ряд во всю его длину складными стульями.
- Все вдруг сразу же смолкло: как если бы Хейл, сбив коммандера с ног, снова растворился в темноте.
Где-то в темноте, казалось, прямо над ними, послышались пронзительные гудки. Стратмор повернулся, и Сьюзан сразу же его потеряла. В страхе она вытянула вперед руки, но коммандер куда-то исчез. Там, где только что было его плечо, оказалась черная пустота.
Он подбежал к крепко сбитому охраннику. - Мне срочно нужно такси. Охранник покачал головой. - Demasiado temperano. Слишком рано. Слишком рано. Беккер беззвучно выругался. Уже два часа утра. - Pi'dame uno.



Comments 15
Wacker, die glänzende Phrase und ist termingemäß
Dieses Thema ist einfach unvergleichlich:), mir ist es))) interessant
Wacker, diese sehr gute Phrase fällt gerade übrigens
Ich empfehle Ihnen, die Webseite zu suchen, wo viele Artikel zum Sie interessierenden Thema werden.
Man kann zu diesem Thema unendlich sagen.
Ich biete Ihnen an, auf die Webseite vorbeizukommen, auf der viele Artikel in dieser Frage gibt.
Ich denke, dass Sie den Fehler zulassen. Schreiben Sie mir in PM, wir werden umgehen.
Ist Einverstanden, dieser prächtige Gedanke fällt gerade übrigens
Und was jenes zu sagen hier?
Mir scheint es, Sie irren sich
Sie irren sich. Ich biete es an, zu besprechen. Schreiben Sie mir in PM, wir werden reden.
Wacker, Ihr Gedanke ist prächtig
Welche Wörter... Toll, der prächtige Gedanke
ich beglückwünsche, mir scheint es der prächtige Gedanke
Ja Sie der talentvolle Mensch